送王进士之任扬州序

更新时间:2023-08-31 01:17

《送王进士之任扬州序》,作者是汪琬。

作品原文

送王进士[1]之任扬州序

诸曹失之[2], 一郡得之,此十数州县之庆也。国家得之,交游失之,此又二三士大夫之憾也。吾友王子贻上。年少而才。既举进士于甲第,当任部主事[3],而用新令,出为推官扬州,将与吾党别。吾见憾者方在燕市[4],而庆者已翘足企首,相望江淮之间矣。王子勉旃[5]!事上宜敬,接下宜诚,莅事宜慎[6],用刑宜宽。反是罪也。吾告王子止此矣。朔风初劲,雨雪载途,摇策而行[7],努力自爱。

作品注释

[1]王进士:即王士祯

[2]诸曹:指朝廷各部门。部之下设曹,因通称各部司官。

[3]甲第:科举考试的等第。明清时分三甲。主事:各部所属司官的最低一级。

[4]燕市:指京师

[5]旃(zhān):语助词。

[6]莅(lì):临事。

[7]策:马鞭。

作品鉴赏

汪琬如王士祯一同考中进士,汪琬留在京城任户部主事,王士祯则出任扬州推官。临行的时候,汪琬写这篇《送王进士之任扬州序》赠别。

文章劈头就针对王进士离京外任扬州这一件事,从国家人民的利益和朋友的私情得失来立论,没有泛泛的俗套语,而是单刀直入,有先声夺人之势。「诸曹失之,一郡得之,此十数州县之庆也。」这是站在地方百姓的立场,为王进士的外任而庆贺。接著又推挽一笔,写道:「国家得之,交游失之,此又二,三士大夫之憾也。」这是站在京城裏朋友的立场上来说的,表示友情难舍。这一段文字,分作两层意思来申说,却紧紧围绕著公义私情的得失,两相比较,如:「诸曹失之,一郡得之」;「国家得之,交游失之」;权衡得失,倾向很鲜明。而「十数州县之庆」和「二,三士大夫之憾」,这中间哪个重哪个轻,也不难做出结论。作者把得和失,庆幸和遗憾,通过整齐的句式排比出来,虽然不直接表示自己的意见,但他的态度却十分明确。王进士的外任而引起的公私得失,又从不同的侧面说明了这个人对国家和朋友都很忠诚,是一位可贵的人才和可交的良友,因而他的去就动向才能牵动人心,引起不同方面的强烈反应。本来,在封建社会,中了进士,不能留作京官而到外地就职,会被人认为不光彩。但作者却一反这种俗见,不发惋惜感叹的言辞,而把期待寄托于励勉之中。这短短两行文字,措词得体,又有独到的见识,而且蕴藏著爱才惜别的无限深情。这的确是一个很精彩的文章开头。

接着后一段顺势点出王进士的名字:王贻上「年少而才」,是对他的一个总的评价。王士祯中进士的时候只有二十一岁,很年轻.汪琬比王士祯大十岁,但因为是同年进士,所以称他为「吾友」。「于甲第当任部主事,而用新令,出为推官扬州。」这几句交代王士祯中了进士和外任扬州推官的经过,语气之间,并无褒贬的意思,使人感到这是很自然的事情。「将与吾党别」,流露出惜别之情。「吾见憾者方在燕市,而庆者已翘足企首,相望江淮之间矣.」这两句是想象之词,虚中有实,生动地写出同的时间,不同地方,对于王士祯离京外任的反应,好像电影的蒙太奇镜头,把京师友人的惜别惋叹和江淮人民的热切盼望迭印在一起,产生了十分强烈的抒情效果。同时「憾者」和「庆者」,又同开头「十数州县之庆」和「二,三士大夫之憾」相呼应,进一步补足前面的意思,行文回环往复,摇曳多姿。

下来一段是临别赠言的正文,为赠序这种体裁的题中应有之义,但写得极为简约。作者勉励王士祯,到任以后,在事上宜敬,接下宜诚,莅事宜慎,用刑宜宽等四个方面要特别注意.作者在勉励之后,紧接一句:「反是罪也.」从正反两面着笔,有勉励,也有告诫.这几句临别赠言,总的精神不外乎仁义忠信的礼教规范,也表现了忠于职守和体恤民情的思想.作者谆谆劝勉,语重情长,四句排句各用一个「宜」字,语气宛转,态度诚恳,完全是朋友间相互勉励的口吻.「吾告王子止此矣。」显得直截了当,要言不烦。所说几点,虽无惊人之语,却朴朴实实,隐含有尊重和信任对方的意思。

最后一段:「朔风初劲,风雨载途,摇策而行,努力自爱。」渲染送别的情景,寥寥四句,就构成了一幅满着离情别意的风雪送行图。作者目送友人在风雪中扬鞭远去,不胜其依依惜别之感,千言万语归并一句:「努力自爱」.这四个短句,情景交融,语言精练,好像一首抒写离别情思的小诗。它不但使眼前送别的情景历历如画,而且触发人产生一些诗意的联想:前日风雪中「故人从此去」:「山回路转不见君,雪上空留马行处」。漫天风雪,依依话别;扬鞭挥手,匹马南行。这情景是颇为荒寒而凄苦的。但是想到扬州一带老百姓的等候和欢迎,心头的寒意也就冰雪化了。这个富有浓郁诗意的结尾,有寒冷孤寂的氛围中渗透出温暖的友情和良好的祝愿,因而并不使人感到哀怨消沉。文章到这里戛然而止,显得情韵悠然,余味不尽。

这篇短文,不过廖廖百余字,却蕴含着期望,勉励,怜才,惜别等多种情思,从容宛转,一一流于笔下.写来回环往复,曲折多姿,开头突兀奇警,很快入题;结尾含蓄隽永,耐人寻味.文章的承接起伏,跌宕开合等,处处都见出作者谋篇的匠心,因而在极其短小的篇幅中,展现了大可回旋的的余地,真不愧为短文中的上乘之作。

作品翻译

译文:中央诸部失去他, 地方一郡得到他,这是几十个州县的喜庆。国家得到他, 却使交游的朋友失去他, 这又是二三位士大夫的遗憾了。我友王贻上, 年轻而富有才学, 既然举进士于甲第, 那么本应委任中央部门主事, 然而依据新的律令, 外派他到扬州去担任推官, 即将与我们别离。我知晓京城的朋友们正在憾叹、惜别, 而庆贺者已踮着脚抬起头相望于江淮之间了。王先生呀, 以此相勉吧: 事奉上级该谦恭, 接待下属应诚恳, 处理政务宜慎重, 施用刑律宜宽恤, 不这样就是罪过。我对王进士的忠告只有这些。 北风开始强劲, 雨雪交加于途程,你扬鞭策马赴任, 请勤奋理事、洁身自爱。

作者介绍

汪琬(1624—1691),字苕文,号钝庵,长洲(今江苏吴县)人。1655年(顺治十二年)进士。官户部主事、刑部郎中。康熙时举博学鸿词科,授编修。参加《明史》的修订,因病辞归,隐居太湖尧峰山,专心著述,人称尧峰先生。他的散文与魏禧、侯方域齐名,有《尧峰文钞》等。

免责声明
隐私政策
用户协议
目录 22
0{{catalogNumber[index]}}. {{item.title}}
{{item.title}}